为凝聚智利在华学生们和专业人士,提供以汉语为交流语言的平台,智利环球联合北京语言大学于2018年12月17日成功举办了第一场“智利视角下的重要性、语言和文化”环球智利研讨会(Global Chili Seminar)。此次研讨会旨在联谊居住在中国的智利人,介绍他们的研究、学习和工作,使智利本国同胞与中国学者和专家能在一起进行经验的分享和观点的交流。
受邀参与此次会议的嘉宾有智利驻华公使衔参赞José Miguel Gonzales先生、智利驻华文化参赞Raúl Rivera先生、2003年至2012年前中国驻智利文化参赞李保章先生,以及北京语言大学汉学研究所所长黄卓越教授、北京语言大学孔子学院事业部主任陈丽霞教授。清华大学法学在读生秦全(Juan Pablo Qin)、北京语言大学汉语言文学系在读学生王强(Raimundo Unda)、智利设计师康姗(Cassandra Armijo)、北京体育大动医学与健康学院运动医学在读硕士雷法Rafael Núez)、译者娜蒂(Nattaly Rojas)、智利笔译和口译员协会董事会成员盛钰婷(Valentina Vidal)作为发言人分别在会上向大家分享了自己的学习经历与研究成果,此次研讨会由北京语言大学在读博士罗琳(Carolina Díaz)发起并主持。
智利驻华文化参赞Raúl Rivera先生发表了热情洋溢的致辞,随后黄卓越教授向大家介绍了此次会议的缘起以及自己与智利的亲密渊源关系,并肯定了此次研讨会的重要性。
秦全(Juan Pablo Qin)的演讲主题是“智利:中国在拉丁美洲之中枢”,作为首位发言人,他向大家宏观介绍了智利的概貌、中智交流情况以及中智贸易成果。
王强(Raimundo Unda)从自己的汉语学习经历出发,探讨了“智利年轻人学习汉语的重要性”。
罗琳(Carolina )则整合了自己的硕士论文《智利汉语教材研究》,为大家梳理了智利的汉语教材概况,并就其中的弊病提出了自己的见解和改进意见。
康姗(Cassandra Armijo)是一名目前居住于北京的项目创意设计师,于此次研讨会中的演讲主题为“从中智两国的公关营销项目和‘接地气儿’的中国生活中克服文化差异”,她以自己的博客为对象,从互联网的角度分析了中国和智利的文化差异。
雷法(Rafael Núez)从小便对中国武术抱有极大热情,他从2000年开始学习武术,目前为布氏形意拳传人,在研讨会上,雷法结合自己的研究方向为大家讲述了如何进行“体医融合/武医融合”。
娜蒂(Nattaly Rojas)从事翻译工作多年,此次研讨会上她以“浅析汉英成语的翻译技巧”为题,从“成语的意义、特征和重要性”、“成语翻译方法”两方面分享了自己在翻译过程中遇到的成语翻译问题及应对方法。
同为译者的盛钰婷(Valentina Vidal)则是以语用学视角为理论基础,分析了如何“从语用视角看《刀客与女人》中的言语行为”。
会议最后,前中国驻智利文化参赞李保章先生向大家讲述了自己在智利的十年生活,并以“我爱智利”结束了此次会议。
本次研讨会发起人罗琳目前是北京语言大学汉学研究所所长黄卓越教授门下的博士研究生,她表示,这是第一次智利学生组织的一个用中文作为交流语言的研讨会,对于许多智利人来说,汉语是一门几乎不可能学会的语言,即使在今天,许多智利人,当他们不明白的时候,他们会说,“就像看汉字一样!”或“就像说中文一样!”。但是,我们来这里是为了证明,尽管汉语被全球称为最难学的语言之一,但并非是不可学会的。我们以活生生的事例证明了,目前很多智利人对中文和中国文化是十分感兴趣的。我们想要鼓励越来越多的智利人来学习汉语,以便可以在智利和中国之间架起一座友谊的宽广的桥梁。
在现代文学史研究中,他最早发现了张爱玲的价值,他贬低老舍《四世同堂》,他认为鲁迅被拔高,钱锺书的《围城》无出其右。有“快人”之称的夏志清在学术上也爱憎分明,但无人否认他《中国现代小说史》的厚重价值
马悦然:生于1924年,诺贝尔文学奖18位终身评委之一,也是著名汉学家,毕生致力于汉学研究,翻译过《水浒传》《西游记
孙康宜祖籍天津,1944年生于北京,东海大学外文系毕业,后进入大学攻读美国文学。1968年到美国留学,先后获
倪豪士是美国著名的汉学家,从事汉学研究三十余年,著述颇丰。作品收录了作者自上世纪七十年代以来撰写的十二篇学术论文,专
浦安迪(Andrew H. Plaks),1945年出生于美国纽约,1973年获普林斯顿大学博士学位。现任普林斯顿大学东亚系和比较文学系荣休教授、以色列希伯来大学东亚系教授。浦安迪通晓十几种语言,尤其对汉语、日语、俄语、法语、希伯来语最为精通;研究领域广泛,如中国古典小说
祖籍广东南海,1940年生于云南省昆明市,1961年毕业于东海大学。后获得哈佛—燕京奖学金赴美留学,在哈佛大学相
孙康宜教授是著名的华裔汉学家,此文是对她的最近访谈录。孙教授将其从学经历、研究路径和心路历程在不长的对话中一一呈现,
今年64岁的胜雅律是瑞士乃至欧洲著名的汉学家和法学家,他自1975年到北京大学留学后,就再也没有中断过与中国的紧